Sprachschule Douala
So lernen wir nach dem Unterricht...
Sprachschule Douala
Immer für Sie da ...
Sprachschule Douala
Pausen gibt es natürlich auch bei uns...

SLZ-Douala

Qu’est-ce que le SLZ-Douala ? (SLZ-Douala)

Le Sprachlernzentrum-Douala (SLZ-Douala), partenaire linguistique  officiel du Goethe-Institut Kamerun, est un centre de référence et un pôle d’excellence pour l’apprentissage de la langue allemande.

En partenariat avec le Goethe-Institut Kamerun, il a pour but :

  • D’aider les jeunes et les adultes à communiquer en allemand
  • De faire connaître la culture et la civilisation allemandes, en organisant des cours d’allemand dont le niveau correspond au cadre européen commun de référence pour les langues.

Grâce au partenariat avec le Goethe-Institut Kamerun, nous avons des salles de cours modernes, une salle multimédia avec une connexion Internet haut débit et une bibliothèque très riche. Les étudiants en germanistique de l’Université de Douala, faculté des lettres et des sciences humaines, sont conviés à une consultation permanente et gratuite des ouvrages et documents que nos partenaires ont bien voulu mettre à notre disposition.

Historique du SLZ-Douala

Le Sprachlernzentrum Douala, en abrégé SLZ-Douala est né d’un accord de  coopération entre  l’Institut-Goethe de Yaoundé et la Deutsch-Kamerunischer Kulturverein (Association Culturelle Germano-Camerounaise) elle-même née en 1994 de l’inspiration et de la volonté d’un collège de 3 professeurs d’Allemand, trois amis (Jérôme Amougou Ada,  Jean Kouny et Marie Noelle Ntouba Ngolle) dont l’ambition conjuguée était de contribuer au rayonnement des cultures camerounaise et allemande par l’enseignement des langues, les échanges entre les jeunes et l’organisation des manifestations culturelles diverses.

Notre partenaire

Notre partenaire 

Le SLZ-Douala, dont la force réside dans son savoir-faire et son réseau élargi de contacts à l’intérieur et à l’extérieur du Cameroun, est très fier d’être la seule école de langue allemande en Afrique sub-saharienne ayant signé un partenariat avec  l’Institut-Goethe, leader mondial dans le domaine des cours d’allemand.

Ne dit-on pas que c’est du « Made in Germany » ?

Personnel

Marie Noelle Ntouba Ngolle (Directrice):
Je reste convaincue que la meilleure façon de diffuser et de consolider son patrimoine culturel, c’est de le soumettre à l’épreuve du contact interculturel.De plus, aussi vrai qu’aucune langue ne peut se targuer aujourd’hui d’être l’apanage d’un peuple, aussi vrai que le protectionnisme linguistique ou culturel ne peut être qu’un anachronisme par rapport aux aspirations de l’humanité contemporaine, je pense que l’échange est un devoir et le partenariat une vertu.

JEROME AMOUGOU ADA (Administrateur financier):
Mon objectif: Former des étudiants dans la culture allemande capables de réfléchir sur eux-mêmes.

Jean Kouny (Secrétaire Général)
Ni l'or, ni le diamant, ni l'argent ne procurent le bonheur absolu à l'homme. C'est plutôt l'usage qu'il en fait qui contribue à son épanouissement.

Régine Noelle Ebangue : (Assistante de direction)
Dis à la sagesse: tu es ma sœur et appelle l'intelligence ton amie.

Emmanuel Styven Ekobe : (Agent)
L'argent est bien, mais l'homme est meilleur parce qu’il répond quand on l'appelle.

César Peguy Eba : (Agent)
SLZ-Douala, un cadre d’amour et d’amitié

Jacobine Fokwa : (Agent)
Ne pas remettre à demain ce que l’on peut faire aujourd’hui

Marie George Kwedi : (Agent)
Vive le SLZ-Douala !

Loko Moutome : (Agent)
J’ai retrouvé mon équilibre à travers mon emploi au SLZ-Douala. Vive le SLZ !

Marcel Teboup Foko : (Enseignant)
Apprendre l'allemand permet non seulement de se découvrir sous un jour nouveau, mais aussi de s'ouvrir à d'autres expériences, réalités, vécus, etc. Cette approche donne de relativiser la vie et ses valeurs: Tout est vanité.

Robert Takam : (Enseignant)
Mon métier: ma passion
Mes apprenants: ma raison d'être
Leur réussite: ma satisfaction

Balbine Tagne : (Enseignant)
Le véritable bonheur, on le puise dans la joie de l’autre. On ne saurait être heureux tout seul.

Sylvain Tchapet Dokou : (Enseignant)

Enseigner une langue n’est pas simplement faire acquérir à l’apprenant un stock de connaissances linguistiques. Il s’agit également d’apporter à celui-ci les connaissances culturelles véhiculées par la langue cible. Tout ceci devrait être ajusté de telle façon que cette langue cible devienne pour l’apprenant le miroir dans lequel il évalue les acquis de sa propre culture. Tout enseignement de langue qui ignore les acquis culturels de l’apprenant est voué à l’échec car «l’arbre ne va à la conquête du soleil qu’en puisant profondément dans la terre nourricière ».

Omer Adaha Tadaha : (Enseignant)

Je suis camerounais et je rêve de temps en temps en allemand.

Martine Bouwa : (Enseignante)

Trouver des personnes avec qui on peut partager ses émotions est la chose la plus belle sur terre.
(D’après Carl Spitteler)

Roger Brah Ndoumin : (Enseignant)

Au SLZ-Douala, je peux réaliser mon rêve allemand

Serge Eke : (Enseignant)

Notre devise: Qui veut aller loin, ménage sa monture.

Susann Borrmann: (Enseignante)

Raconte-moi, j’oublierai.  
Montre-moi, je me souviendrai.
Laisse-moi faire, je comprendrai.
(D’après  Konfuzius.)

Nazaire Yetgwe: (Enseignant)

Parler une langue étrangère, c’est appartenir aussi à la famille culturelle de son peuple.

Ghyslain Firmin Liyega Djo'o: (Enseignant)

Se perfectionner dans un centre dynamique, au sein d'une équipe d'experts engagés de l'enseignement dont les valeurs morales et humaines n'ont nul autre résultat que le succès et la satisfaction de sa clientèle.

Lydie Eliane Koualong: (Enseignante)

Une langue vous place dans un couloir pour la vie. Deux langues vous ouvrent toutes les portes le long du chemin". Frank Smith

Honorine Monasanen: (Enseignante)

"Avoir et ne pas donner est parfois pire que voler."
D’après Marie von Ebner-Eschenbach