Marie Noelle Ntouba Ngolle (Directrice):
Je reste convaincue que la meilleure façon de diffuser et de consolider son patrimoine culturel, c’est de le soumettre à l’épreuve du contact interculturel.De plus, aussi vrai qu’aucune langue ne peut se targuer aujourd’hui d’être l’apanage d’un peuple, aussi vrai que le protectionnisme linguistique ou culturel ne peut être qu’un anachronisme par rapport aux aspirations de l’humanité contemporaine, je pense que l’échange est un devoir et le partenariat une vertu.
JEROME AMOUGOU ADA (Administrateur financier):
Mon objectif: Former des étudiants dans la culture allemande capables de réfléchir sur eux-mêmes.
Jean Kouny (Secrétaire Général)
Ni l'or, ni le diamant, ni l'argent ne procurent le bonheur absolu à l'homme. C'est plutôt l'usage qu'il en fait qui contribue à son épanouissement.
Régine Noelle Ebangue : (Assistante de direction)
Dis à la sagesse: tu es ma sœur et appelle l'intelligence ton amie.
Emmanuel Styven Ekobe : (Agent)
L'argent est bien, mais l'homme est meilleur parce qu’il répond quand on l'appelle.
César Peguy Eba : (Agent)
SLZ-Douala, un cadre d’amour et d’amitié
Jacobine Fokwa : (Agent)
Ne pas remettre à demain ce que l’on peut faire aujourd’hui
Marie George Kwedi : (Agent)
Vive le SLZ-Douala !
Loko Moutome : (Agent)
J’ai retrouvé mon équilibre à travers mon emploi au SLZ-Douala. Vive le SLZ !
Marcel Teboup Foko : (Enseignant)
Apprendre l'allemand permet non seulement de se découvrir sous un jour nouveau, mais aussi de s'ouvrir à d'autres expériences, réalités, vécus, etc. Cette approche donne de relativiser la vie et ses valeurs: Tout est vanité.
Robert Takam : (Enseignant)
Mon métier: ma passion
Mes apprenants: ma raison d'être
Leur réussite: ma satisfaction
Balbine Tagne : (Enseignant)
Le véritable bonheur, on le puise dans la joie de l’autre. On ne saurait être heureux tout seul.
Sylvain Tchapet Dokou : (Enseignant)
Enseigner une langue n’est pas simplement faire acquérir à l’apprenant un stock de connaissances linguistiques. Il s’agit également d’apporter à celui-ci les connaissances culturelles véhiculées par la langue cible. Tout ceci devrait être ajusté de telle façon que cette langue cible devienne pour l’apprenant le miroir dans lequel il évalue les acquis de sa propre culture. Tout enseignement de langue qui ignore les acquis culturels de l’apprenant est voué à l’échec car «l’arbre ne va à la conquête du soleil qu’en puisant profondément dans la terre nourricière ».
Omer Adaha Tadaha : (Enseignant)
Je suis camerounais et je rêve de temps en temps en allemand.
Martine Bouwa : (Enseignante)
Trouver des personnes avec qui on peut partager ses émotions est la chose la plus belle sur terre.
(D’après Carl Spitteler)
Roger Brah Ndoumin : (Enseignant)
Au SLZ-Douala, je peux réaliser mon rêve allemand
Serge Eke : (Enseignant)
Notre devise: Qui veut aller loin, ménage sa monture.
Susann Borrmann: (Enseignante)
Raconte-moi, j’oublierai.
Montre-moi, je me souviendrai.
Laisse-moi faire, je comprendrai.
(D’après Konfuzius.)
Nazaire Yetgwe: (Enseignant)
Parler une langue étrangère, c’est appartenir aussi à la famille culturelle de son peuple.
Ghyslain Firmin Liyega Djo'o: (Enseignant)
Se perfectionner dans un centre dynamique, au sein d'une équipe d'experts engagés de l'enseignement dont les valeurs morales et humaines n'ont nul autre résultat que le succès et la satisfaction de sa clientèle.
Lydie Eliane Koualong: (Enseignante)
Une langue vous place dans un couloir pour la vie. Deux langues vous ouvrent toutes les portes le long du chemin". Frank Smith
Honorine Monasanen: (Enseignante)
"Avoir et ne pas donner est parfois pire que voler."
D’après Marie von Ebner-Eschenbach